November 24, 2021 | 15:47 GMT+7

Việt Nam nhất quán coi Nhật Bản là đối tác quan trọng hàng đầu

Huyền Vy -

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính khẳng định Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam luôn ghi nhớ, trân trọng và biết ơn những tình cảm tốt đẹp và sự ủng hộ, giúp đỡ quý báu của Đảng Cộng sản và nhân dân Nhật Bản dành cho nhân dân Việt Nam trong công cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc trước đây cũng như trong công cuộc xây dựng và bảo vệ đất nước ngày nay…

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính gặp đồng chí Shii Kazuo, Chủ tịch Đoàn Chủ tịch Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Nhật Bản. Ảnh: VGP.
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính gặp đồng chí Shii Kazuo, Chủ tịch Đoàn Chủ tịch Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Nhật Bản. Ảnh: VGP.

Trong khuôn khổ chuyến thăm chính thức Nhật Bản, trưa 24/11 (giờ địa phương), tại Tokyo, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã gặp đồng chí Shii Kazuo, Chủ tịch Đoàn Chủ tịch Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Nhật Bản, người bạn thân thiết của Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam.

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính gặp đồng chí Shii Kazuo, Chủ tịch Đoàn Chủ tịch Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Nhật Bản.Ảnh: VGP.
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính gặp đồng chí Shii Kazuo, Chủ tịch Đoàn Chủ tịch Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Nhật Bản.Ảnh: VGP.

Tại cuộc gặp, Thủ tướng Phạm Minh Chính đã chuyển lời thăm hỏi của Tổng Bí thư Nguyễn Phú Trọng tới các đồng chí lãnh đạo Đảng Cộng sản Nhật Bản. Thủ tướng thông tin đến đồng chí Shii Kazuo việc Đảng Cộng sản Việt Nam tổ chức thành công Đại hội Đảng lần thứ XIII (tháng 2/2021), xác định lộ trình và các biện pháp cụ thể để xây dựng đất nước phồn vinh, trở thành nước đang phát triển có thu nhập trung bình cao vào năm 2030 và nước phát triển có thu nhập cao vào năm 2045.

Đại hội cũng khẳng định Việt Nam tiếp tục kiên trì đường lối đối ngoại độc lập, tự chủ, hòa bình, hữu nghị, hợp tác và phát triển, đa dạng hóa, đa phương hóa, chủ động và tích cực hội nhập quốc tế toàn diện, sâu rộng, có hiệu quả; là bạn, là đối tác tin cậy và là thành viên tích cực, có trách nhiệm của cộng đồng quốc tế.

Thủ tướng Phạm Minh Chính đánh giá cao những thành tựu Đảng Cộng sản Nhật Bản đạt được thời gian qua, nhất là tổ chức thành công Đại hội Đảng lần thứ 28, tiếp tục thể hiện vai trò quan trọng trong đời sống chính trị Nhật Bản. Đồng thời, đánh giá cao mối quan hệ tin cậy, đoàn kết truyền thống giữa hai Đảng.

Khẳng định Đảng, Nhà nước và nhân dân Việt Nam luôn ghi nhớ, trân trọng và biết ơn những tình cảm tốt đẹp và sự ủng hộ, giúp đỡ quý báu của Đảng Cộng sản và nhân dân Nhật Bản dành cho nhân dân Việt Nam trong công cuộc đấu tranh giải phóng dân tộc trước đây cũng như trong công cuộc xây dựng và bảo vệ đất nước ngày nay.

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính bày tỏ hài lòng quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng Việt Nam - Nhật Bản đang phát triển tốt đẹp, thực chất trên nhiều lĩnh vực với sự tin cậy chính trị cao.

Trong thời gian tới, để củng cố và phát triển hơn nữa quan hệ hợp tác hữu nghị giữa hai nước, Thủ tướng Phạm Minh Chính đề nghị Chủ tịch Shii Kazuo và Đảng Cộng sản Nhật Bản tiếp tục quan tâm, ủng hộ, thúc đẩy tăng cường hơn nữa quan hệ hợp tác, giao lưu hữu nghị giữa hai nước, hai Đảng Cộng sản, đồng thời tăng cường trao đổi đoàn, các cơ chế đối thoại giữa hai bên, trước hết là thu xếp sớm có cuộc trao đổi lý luận giữa hai Đảng; tiếp tục đồng hành, hỗ trợ Việt Nam thực hiện thành công các Chiến lược, Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội.

Chủ tịch  Shii Kazuo hoan nghênh và đánh giá cao chuyến thăm chính thức Nhật Bản của Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, cho rằng chuyến thăm sẽ góp phần thúc đẩy hơn nữa quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng Việt Nam - Nhật Bản trên tất cả các lĩnh vực.

Trong cùng ngày, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính đã tiếp Chủ tịch Đảng Công Minh Yamaguchi Natsuo.

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính tiếp Chủ tịch Đảng Công Minh Yamaguchi Natsuo. Ảnh: VGP
Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính tiếp Chủ tịch Đảng Công Minh Yamaguchi Natsuo. Ảnh: VGP

Tại cuộc tiếp, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính chúc mừng thành công của Đảng Công Minh trong kỳ bầu cử vừa qua; đánh giá cao vai trò và vị trí của Đảng Công Minh trong hệ thống chính trị Nhật Bản; cảm ơn những đóng góp quan trọng của Đảng Công Minh với tư cách là đảng liên minh cầm quyền trong việc củng cố và phát triển quan hệ hợp tác hữu nghị giữa Việt Nam và Nhật Bản thời gian qua, mong các nghị sĩ thuộc Đảng luôn ủng hộ các đề xuất liên quan đến Việt Nam của Chính phủ Nhật Bản.

Thủ tướng nhấn mạnh, Chính phủ và nhân dân Việt Nam nhất quán coi Nhật Bản là đối tác quan trọng hàng đầu, tin cậy, lâu dài, mong Chủ tịch Yamaguchi Natsuo và Đảng Công Minh tiếp tục quan tâm, thúc đẩy quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng Việt Nam - Nhật Bản trong thời gian tới, thúc đẩy giao lưu giữa nhóm nghị sĩ hữu nghị hai nước và giao lưu nhân dân.

Thủ tướng cũng đề xuất Đảng Cộng sản Việt Nam và Đảng Công Minh có các hoạt động giao lưu hợp tác, trao đổi kinh nghiệm nhất là trong những lĩnh vực như quản trị, quản lý, đào tạo, nâng cao chất lượng nguồn nhân lực, tài nguyên, giao thông vận tải, du lịch.

Chủ tịch Đảng Công Minh Yamaguchi Natsuo hoan nghênh chuyến thăm chính thức Nhật Bản của Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính, cho rằng chuyến thăm sẽ góp phần thúc đẩy hơn nữa quan hệ Đối tác chiến lược sâu rộng Việt Nam – Nhật Bản trên tất cả các lĩnh vực.

Ông Yamaguchi Natsuo khẳng định Đảng Công Minh đã và sẽ tiếp tục ủng hộ, hợp tác nhằm làm sâu sắc hơn nữa quan hệ Nhật Bản - Việt Nam; tăng cường hợp tác trong các diễn đàn khu vực và quốc tế, luôn ủng hộ, hỗ trợ người Việt Nam sinh sống, học tập và làm việc tại Nhật Bản.

Thủ tướng Phạm Minh Chính cũng đã chuyển lời của Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ mời nhóm nghị sĩ của Đảng Công Minh đến thăm Việt Nam.

Trong sáng ngày 24/11, Thủ tướng Phạm Minh Chính đã tiếp lãnh đạo của hai trường đại học lớn tại Nhật Bản là Đại học Waseda và Đại học Hiroshima.

Thủ tướng khẳng định việc nâng cao chất lượng công tác đào tạo, bồi dưỡng nguồn nhân lực chất lượng cao nhằm phát triển bền vững, đáp ứng yêu cầu tình hình mới là chủ trương quan trọng, nhất quán của Việt Nam trong tiến trình đổi mới và hội nhập quốc tế, góp phần xây dựng nguồn nhân lực có đủ năng lực, chuyên môn và khả năng làm việc trong môi trường quốc tế.

Attention
The original article is written and published on VnEconomy in Vietnamese only. To read the full article, please use the Google Translate tool below to translate the content into your preferred language.
VnEconomy is not responsible for the translation.

Google translate